SVENSKA KYRKAN PÅ COSTA DEL SOL och WALESISKA SPRÅKET

Som jag skrev i onsdags så befinner jag mig i Spanien och därför kommer detta inlägg att handla om både Spanien och Wales.

SPANIEN

Vädret har varit fantastiskt här i början av januari, men nu har det blivit lite kallare. Igår var det 15 grader under dagen, samt lite blåst. Uppe i bergen alldeles bakom kusten är det förespått minusgrader nattetid, men inte längs kusten.

Vad är det som döljer sig här?

DSCF0031

DSCF0029

En grind med ett lejon på i kvarteret Tres Coronas (Tre Kronor) i Fuengirola på spanska solkusten…

DSCF0032

…jo skylten avslöjar…

DSCF0034

…om man går in genom grinden med lejonet och börjar gå upp för trappan ser man denna vackra flagga på vägen upp till…DSCF0037

DSCF0038

…terrassen vid Svenska Kyrkan. Den finns inte i en traditionell kyrkobyggnad, utan kyrkan finns i ett vanlig hus centralt i Fuengirola. Här finns café med våfflor och kanelbullar, bibliotek med svensk litteratur och ett kyrkorum. Många tycker kanske nu, att inte behöver man något svenskt när man kommer ner till Spanien, men då kanske man kommer direkt från Sverige och är nere för någon eller några veckor och då behöver man kanske inte det. Men för mig som normalt bor i Wales betyder kontakten med Sverige  mycket! Så också för de svenskar som bor här permanent…

DSCF0040

DSCF0046

…förra helgen var här uppdukat för Knutkalas med knytkalas. Julen slängdes ut och vi öppnade alla våra matknyten och umgicks, svenskar och norrmän. Sammanlagt var vi ca 30 personer i alla åldrar. Ett mycket trevligt evenemang!…

DSCF0042

…jag passar också på att visa kyrkorummet och…

DSCF0041

den vackra ljusstaken på pianot!

WALES

Walesiska språket (repris)

0123 email large

Walesiska även kallat kymriska. Cymru betyder Wales på walesiska.
Wales har 2 officiella språk:
Walesiska och engelska.
Walesiskan är ett gammalt kulturspråk, under århundranden undantryckt av engelskan, både i praktiken och enl lagen.
Språket är keltiskt och på långt håll besläktat med iriska och skotska.
Att få fram exakta siffror är väldigt svårt. De kan variera beroend på källor. Hur räknar man t ex walesisktalande, de som talar det dagligen, de som talar flytande, de som kan tala språket, de som lärt sig språket i skolan man inte använder det?!??!?!? Slutsatsen är i alla fall att färre och färre talar språket!

Signs
I början av 1900-talet talades språket av ca 45 % av befolkningen.
Mellan 1931 och 1961 sjönk antalet walesiktalande från 36% till 26 %.
Ca 20 % av befolkningen talar walesiska idag, av dessa talar ca 60% språket dagligen.
Enl förordnanden från 1990-talet likställs walesiskan med engelskan inom den offentliga sekton. Alla offentliga handlingar, så som t ex körkort, skatteunderlag, informationsblad är skrivna på två språk. Liksom vägskyltar (där orten eller gatan har två namn), t ex Monmouth – Trefynwy, Chepstow – Cas gwent, Abergavenny – Y Fenni. Även varnings- och upplysningsskyltar är på två språk, t ex slow – araf, yards – llath,town centre – canol y dref Även informationsskylar på två språk, t ex police –heddlu, museum –amgueddfa, bro – pont, exit – allan.

Photo2966  Photo3156

Som ni ser av orden ovan har språket i stort sett ingen som helst likhet med engelskan. Lika olikt som svenska och finska. Uttalet är heller inte lätt, p g a att vissa bokstäver och bokstavskombinationer uttalas helt olika vad vi är vana vid.
Alla barn i walesiska skolor lär sig språket, i engelsktalande skolor som andra språk, i walesisktalande skolor som första språk.
I Monmouth där jag bor, hör man nästan aldrig walesiska talas. Jag tror jag har hört det talas här ca 3-4 gånger under flera år. Walesiskan talas till största delen i den nord-västra delen av landet och här talas det som första språk i skolor, affärer o s v.
Det finns en walesisktaland TV-kanal, S4C. Denna kanal har varit nedläggningshotad, p g a för få tittare. Mycket debatt om denna kanals vara eller icke vara.
Jag pratar inte själv walesiska, men lär mig alltid nya ord genom skyltar, på TV o s v, så ordförrådet fylls på, men så är det ju också så att minnet inte är som det en gång var heller.

Photo2464 Skenfrith

Photo2465 Sign
Min fasta åsikt är: Ge walesiskan den status som den bör ha som ursprungsspråk i landet!!! Fram för mer aktioner att bevara språket!!!
Hwyl fawr (uttlas ung :hojl vaor)!! Hejdå!
Nu är det bara att se vad mina motståndare tycker eller om det finns de som också håller med mig!! Väntar på kommentarer!

Detta inlägg publicerades i Om Wales, Spanien. Bokmärk permalänken.

90 kommentarer till SVENSKA KYRKAN PÅ COSTA DEL SOL och WALESISKA SPRÅKET

  1. Anita skriver:

    Alltid lika roligt att titta in till dig på lördagarna innan frukost. Intressant läsning både från Spanien och Wales. Trevligt med knytkalaset i svenskkvarteret Tres Coronas. De ord jag minns från mina besök i Wales är araf och allan, förmodligen för att dom var väldigt lätta att komma ihåg. Där vi bodde i några dagar (i Betws y coed) hörde man en del walesiska talas. Så klart språket ska bevaras!

    Ha det gott i solen!
    /Anita

    • Lena i Wales skriver:

      Trevligt att jag kan ge dej en härlig lördagsmorgonsläsning.
      Uppe i norra Wales talas walesiska dagligen.
      Allan = utgånt och Araf = sakta är vanliga ord på vägarna.
      Roligt att du håller med mej om språkets bevarande!

  2. Jag håller med dig. Jag förstår även att Svenska kyrkan har en trevlig ”position” när du är i Spanien. Trevligt med din mix i blogginlägget mellan Spanien och Wales.
    Helgkram Bosse

  3. Comsi comsa skriver:

    Kul att läsa. Trevlig helg Lena.

    Kram ♥

  4. Britt skriver:

    Visst är det intressant med olika språk i samma land. Och att man som utlandssvensk gärna besöker ställen som bevarar svenska traditioner. Annars är det som du skriver, att man åker väl inte utomlands för att äta svenska köttbullar. / Britt

  5. åsa i åsele skriver:

    Att bevara ett ursprungsspråk känns viktigt, men det är väl som samiskan… inte alla samer kan prata sitt ursprungsspråk. Eller om vi tar alla de olika dialekter som fanns (finns?) i Sverige å nu närmast är utrotade 😉

    • Lena i Wales skriver:

      Man kan likna det med samiska, utrotat av ett ”starkare” språk och har emellanåt också förbjudits av de ”starkare”. Det är också tråkigt, tycker jag , att dialekter mer och mer försvinner, precis som med minoritetsspråk.
      Tack Åsa!

  6. Ami skriver:

    Trevlig läsning här hos dig!
    Och jag förstår att det är viktigt att ibland få höra sitt modersmål och träffa likasinnade när man bor utomlands 🙂
    Ha en fin helg!

  7. skåningen skriver:

    Så härligt att ni kunde samlas och umgås på ett enkelt och naturligt sätt!…………….Du får prova med vaniljsocker.. Kram!

  8. Inger skriver:

    Intressant! Viktigt att värna om det ursprungliga språket.

  9. Anna Johansson skriver:

    Intressant med språk! Och jag ser fram emot dina kommande resebloggar! Blir ju välkommet när vi ska dit!😛

  10. Borgmästaren skriver:

    Det är många språk i världen som försvinner med rasande fart. Tänk bara på samiskan i Sverige. Trots insatser att bevara ursprungsspråk är det nog svårt att få dem att stanna kvar i längden tror jag.

    • Lena i Wales skriver:

      Tyvärr tror jag att du har rätt, men det finns åtgärder, som man t ex gjort här med att walesiskan t ex är obligatoriskt i skolan, fast alla inte gillar det.
      Ha en fin helg!

  11. Znogge skriver:

    För en veckas tid skulle jag inte behöva kyrkan men om jag bodde utomlands permanent så tror jag att jag skulle uppskatta den väldigt mycket.

    Kram och trevlig helg!

  12. Jamen det är väl självklart. I Wales bör walesiskan ha en särställning.
    Hwyl fawr!

  13. Gilla skriver:

    Det var roligt att se lite från Fuengirola. Där var jag med min man i början på 1970-talet. Men då bodde vi i Benalmadena Costa. Vi hade vänner i Benalmadena Pueblo också. De hade en butik, som hette Los Suecos och där sålde de konsthantverk. Han brukade göra tavlor i batik och mycket annat. Vi köpte ett par. Det var en riddare och en jungfru med emalj på trä. Den hänger fortfarande hos mej. Min man dog 1979 och nu har jag en Sambo sen 35 år.

    Men det Fuengirola, du visar ser ju naturligtvis inte likadant ut som då.

    Kram/Gilla

  14. Barbro S skriver:

    Så härligt med svensk (och norsk) gemenskap i Spanien. Det är klart att man ska bevara Walesiskan för den är verkligen speciell och vacker att lyssna på fast man/jag inte förstår ett ord.

    • Lena i Wales skriver:

      Svenskar och norskar samlas ofta tillsammans, så även i Wales. Vi har ju lätt att mycket kommunicera och liknande kultur.
      Skillnaderna mellan englelska och walesiks är enormt stora, går inte att förstå mycket.

  15. ofspringandsummer skriver:

    Tack för alla dina fina kommentarer.
    Ha det så trevligt i Spanien!
    Önskar en trevlig helg!
    Kram Ingrid

  16. Anne-Marie skriver:

    Att kunna ta del av litet svenskt som utlandsboende är självklart uppskattat.
    Ser trevligt ut med Svenska Kyrkan och deras Knutkalas.
    Självklart skall man kämpa för intressanta språk.
    Ibland undrar man litet om svenskan är utrotningshotad pga all engelska i Sverige.
    Ha en fortsatt fin semester!

  17. Trevligt att det finns lite svenskt också i världen. Tycker att Svenska kyrkan gör ett bra arbete och är en fin samlingsplats. 🙂
    Måste vara underbart att befinna sig i värmen…

    • Lena i Wales skriver:

      Svenska kyrkan gör verkligen ett gott jobb utomlands för oss.
      Igår sken solen och jag satt på terrassen i 20 graders värme, idag regnar det och det känns ”kallt”. Typisk januari här.

  18. Marie skriver:

    Spännande läsning & du ser ut att ha det fint på semestern. Spännande vad de kreativa tankarna kan virvla ibland. Kram

  19. Knytkalas är toppen! Keltiska förstår jag inte heller…

    • jag är ju finne och blev tvingad att läsa svenska i skolan, hatade svenska, hade alltid etta i betyg. 🙂 men idag tycker jag det är häftigt att den svenska kulturen i Finland är så stark, egna tidningar, skolor, tv, universitet….

      • Lena i Wales skriver:

        Tack för att du delger oss ditt synsätt som barn och idag. Jag tror att man lite kan jämföra finska.-svenska med engelska- walesiska. Det är så mycket mer än ett språk som ligger bakom!

  20. Ama de casa skriver:

    Vi har svenska kyrkan här i stan också. Har inte varit där, bara besökt det förra prästparet då dom ville ha Anders hjälp med datorn 🙂

    • Lena i Wales skriver:

      För mej betyder tillgången till något svenskt mer än jag först trodde. Jag behöver inte bara ha svenskt när jag bor utomlands, men tillgång till det då och då är viktigt.
      Jag tycker du ska besöka Svenska Kyrkan och se var de gör. Det är ju också lite att sälja Sverige som görs där.

  21. Steve skriver:

    Svenska kyrkan fyller säkert en viktig funktion för många utlandssvenskar.
    Jag är fascinerad av det walesiska språket. Självklart ska ett sånt språk bevaras.

  22. bia skriver:

    Intressant att läsa…..när vi var i Singapore var vi till Norska kyrkan och åt våfflor, hihi….vi var i Thailand i tre veckor och åkte reguljärt flyg….jag och två killar, hihi….varav min sambo var en av dom….och det var 1994….ett tag sedan ;))….Bankkok och Koh sa mou besökte vi också. Vi åkte buss och tåg genom Malaysia till Singapore…en spännande resa!….men lite jobbig också, hihi….
    Kram bia

  23. Så du är tillbaka i Spanien, roligt att
    du bloggar både från Spanien och Wales.
    Intressant med språket.
    Kramar/AM

  24. Jessica skriver:

    Hej! intressant inlägg,tror absolut det är viktigt att behålla sitt ursprungs språk.. bra att kyrkan samordnar 😉 kram Jessica

  25. Ditte skriver:

    Tack för lite introduktion till det waelsiska språkets historia, mycket intressant. Jag stödjer tanken fullt ut att man måste satsa på att bevara ursprungsspråket och höja statusen på det. Väldigt viktigt ur många aspekter.
    Vad gäller den svenska kyrka utomlands så vet jag att den har betydelse för många skandinaver som är bosatta långt från Sverige och även den svenska sjömanskyrkan har ofta utomlands varit ett nav och trygghet för många.

  26. Tomtan skriver:

    Konstigt det där med språk. Att två grannar ska kunna tala så olika….

  27. Melody&M.E skriver:

    Roligt att få lite rapport från Spanien. Vi brukar bo där någon månad varje år, men den här våren ser det ut som vi blir hemma och rustar vårt hus, så därför känns det riktigt härligt att få se lite därifrån. Så intressant med walesiskan. Jag hade ingen aning om att det är ett så speciellt språk.
    Visst ska man försöka bevara de här språken och mina tankar går till de olika ”mål” som finns i Dalarna som färre och färre behärskar.
    Kram M.E

    • Lena i Wales skriver:

      Vad roligt att du är i Spanien då och då och gillar att få lite rapporter.
      Ja, walesiska språket är verkligen speciellt och värt att behåll, tycker jag också. Samma som med dialekter.

  28. Lotta skriver:

    Så trevlig läsning och så fick reslusten sig ett litet sug. Hade mer än gärna strosat runt där för att kolla naturen eller fina ting. Trevligt med knut kalas 🙂

    Ha en finfin början på en ny vecka!

  29. GladiGrönt skriver:

    Vad trevligt det låter med Knutkalas! det bästa från den svenska julen och så värmen i Spanien! Ha en fortsatt skön tid!

  30. marina skriver:

    Svenska kyrkan fyller en stor funktion världen över, inte minst för just utlandsboende.

  31. Nett skriver:

    Underbart knutkalas 🙂 Kan tänka mig att det måste vara skönt att få se dessa knytningar till Sverige 🙂

  32. bjaeren skriver:

    Det måste vara härligt att hitta en sådan liten oas så man får en liten dos av sitt hemlands bruk och språk. Knutkalas lät kanonmysigt, det finns ju behov hos alla att få tillgång till sitt ursprung och där kopplar jag även in walesiskan. Det klart att den ska ha en mer framträdande roll, det är viktigt att bevara ursprunget, även om det ser lite knepigt ut 😉
    Ha en fortsatt fin vecka!
    Kramen

  33. Lena i Wales skriver:

    Tack! Vad trevligt att du håller med mej! Ha det bra!

  34. Småstadsfrun skriver:

    Tycker att svenska kyrkan utomlands gör ett jättebra jobb! Har besökt flera stycken och kommer definitivt fortsätta göra det. I palma har de också några barngrupper, något som jag absolut kommer utnyttja när vi en gång hittar en passande lägenhet där.
    Klart man inte ska släppa sverige!

  35. Marit skriver:

    Så herlig det høres ut med 15 grader! Her snør det tett, og det er langt fra 15 grader her 😉
    Spennende med det walisiske språket, og hvor ulikt det er det engelske.

    Ha en fin kveld!

  36. Jenny skriver:

    Mina barn pratar flytande Walesiska. Därför betyder språket mycket för mig personligen. Dessutom är det ett vackert språk! Här i Aberystwyth pratar många det och jag skäms för att jag kan så lite. Måste ta tag i det där nu……

  37. sockenvagenssota skriver:

    Härligt som vanligt att ta del av dina foton och berättelser! OCh ja, jag tycker man ska vårda minoritets och ursprungsspråk! 😀 Ha en fortsatt fin vecka!

  38. Veiken skriver:

    För mig är det självklart att man ska värna ursprungsfolk och ursprungsspråk. Det är skamligt att försöka trycka ner minoriteter…. Jag ryser när jag tänker på indianerna!

    • Lena i Wales skriver:

      Tack!!! Det finns tyvärr så många folk som lidit av att bli minoriteter i ditt eget land, språk och kulturmässigt, aboriginer i Australien är ett till exempel. Samer i Sverige?

  39. Anki skriver:

    Intressant och spännande inlägg… så trevligt att få läsa om hur du har det. Jag tycker det är viktigt… och för mig alldeles självklart att värna ursprungsspråket i ett land.
    Ha det fortsatt gott!

  40. Krönikören skriver:

    Jag tycker att alla språk och dialekter ska bevaras, det är viktigt. Det handlar ju om vårt ursprung. Sen att kombinationen dwch verkar helt omöjlig att uttala gör det bara charmigare!

  41. Vad trevligt med lite knytkalas sådär. Jo men det är klart att svenska kyrkan och så behövs. Precis som du säger så finns det ju svenskar som mer eller mindre bor där jämt, och för dem tror jag absolut att det är bra att det finns.
    Alltid kul att kika in och läsa dina inlägg.

    sv: Haha, ja det kan nog lätt vara så att man tröttnar på vissa byggnader. Själv har jag dock svårt att se att jag själv skulle tröttna på eiffeltornet. Hihi, kul att mina bilder fått dig att ändra dig lite:)

    Ja, stora folkmassor och trängsel är egentligen inte något jag trivs bra med. Hemma tycker jag det är fruktansvärt bara att gå att handla, men jag har lättare att hantera det när jag reser, men den här trängseln var nästan lite väl magstarkt för mig.
    Jag hade velat fira Frankrikes nationaldag i Paris, mycket för att jag själv fyller år på den dagen också:).

  42. Vad kul att ta en tripp till Spanien 🙂 Där hade jag också gärna velat vara nu istället för här hemma i denna halka 🙂 Och så trevligt med knytis i Svenska kyrkan! Intressant läsning.

    Kramiz aka

  43. Marja skriver:

    Klart walesiskan ska bevaras! Jag tycker det verkar svårt att lära sig. Jag var i norra och mellersta Wales en gång och lärde mig då uttalet på ortsnamn som börjar med Ll… Först var vi i Llundudno och sedan tog vi bussen till Llangollen där det var tävlingar i körsång. Det blev många ‘harklingar’…:) Finns förresten det superlånga namnet på walesiska kvar på en by där? Hade ett vykort med det en gång i tiden. 🙂

    • Lena i Wales skriver:

      Javisst är språket värt att bevara.
      Många ortsnamn börjar med Llan, som betyder kyrka eller område runt kyrka.
      Knappa in ordet Anglesey i sökrutan, så kommer det långa ortsnamnet upp!

  44. Marja skriver:

    Jag googlade på ortsnamnet: Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch och det är en ort på ön Anglesey vid nordvästra kusten. 🙂

  45. Marja skriver:

    Fint inlägg från Anglesey och bra bild både på ortsnamnet och dig!

  46. Pingback: ÅRSKRÖNIKA 2015 JANUARI – JUNI | Lena i Wales

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com-logga

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s