ENGELSKA SPRÅKET – ORDNING, PAR och UTTRYCK och SPANSKA SPRÅKET

Ett tag till är jag kvar i Spanien och idag blir det lite om både det engelska språket och det spanska!

Engelska språket

I vilken ordning?

Det är lustigt i vilken ordning vi använder vissa ord, både på svenska och engelska.
T ex en svart-vit TV, vi kan inte säja att vi förr hade en vit-svart TV. På engelska också black and white TV.

Photo3110
Vi säjer korv och mos, inte mos och korv. Eftersom man inte har korv och mos i UK ,så används inte detta uttryck, men man säjer fish and chips inte chips and fish. Däremot finns ofta på frukost-eller lunchmenyer : Ham, egg, chips and beans. Som icke britt sa jag till några vänner på en lunchrestaurang att jag ville ha Chips, ham, beans and egg. De tittade frågande på mig och började skratta lite lätt och jag fattade noll. Man kan inte säja det i den ordningen, det låter lika knasigt för dem som om någon skulle säja mos och korv!
Andra uttryck som är olika, t ex jag har inte lust att åka fram och tillbaka = I dont´t want to go backwards and forwards, skruv och mutter = nut and bolt,

Photo4970
Uttryck som är lika : kniv och gaffel = knife and fork, upp och ner = upside down, ladies and gents = mina damer och herrar, spann och spade = bucket and spade, häst och vagn = horse and cart, katt och råtta = cat and mouse.

Par eller inte?

ENGELSKA SPRÅKET – ETT PAR ELLER INTE?

På svenska heter det en kikare, på engelska a pair of binoculars.
På svenska en sax, på engelska a pair of scissors.
På båda språken är byxor ett par, liksom glasögon. Lika knepigt på båda språken!

Uttryck

ENGELSKA SPRÅKET - AS CUTE AS A KITTEN

Det är ganska roligt att jämföra olika uttryck i olika språk. Ibland är de samma, ibland olika från språk till språk. I många uttryck ingår djur, ibland samma i svenska och engelska, ibland olika.
I engelska språket används mer och mer sällan dessa gamla uttryck, kanske är det samma i svenskan??!?!

–Liknande uttryck:

DSCF3129
From som ett lamm = As gentle as a lamb.
Envis som en åsna = As stubborn as a mule
Fattig som en kyrkråtta = As poor as a church mouse
Hal som en ål = As slippery as an eel
Klok som en uggla = As wise as an owl
Platt som en pannkaka = As flat as a pancake
–Olika uttryck:

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Stolt som en tupp = As proud as a peacock
Stark som en björn = As strong as an ox.
Vit som ent lakan = As white as a ghost.

–Annorlunda uttryck:


Photo3126

As dry as bone.

As nutty as a fruitcake
As cute as a kitten.
As busy as a bee.
As common as dirt.
As good as gold.

Spanien

Här kommer lite nyttiga och onyttiga spanska ord.

Spanska språket som också kallas kastilianska tillhör de latinska språken och är besläktat med bl a portugisiska, italienska, franska och rumänska. Jag tycker det är mest likt italienska, men statistiskt sett är likheten större med portugisiska.

Spanska talas som modersmål av ca 390 milj människor, de flesta i Sydamerika.

Photo4346

Playa…

DSCF2819

…una copa de vino tinto. Om man slår upp ordet glas står det ofta vaso och det är inte fel, men i samband med vin använder man istället copa, liknande svenskans kupa som vi använder om ett glas av liknande form i cognacskupa…

DSCF2738

…una cerveza. Ordet öl varierar mycket inom många språk, beer på engelska, cwrw på walesiska, biére på franska, pivo på ryska, men inget låter likt spanskans cerveza. Å andra sidan tror jag inte att många varit utan öl p g a att de inte vet ordet för det…

DSCF3955

…tapas…

Photo4180

…paella. Två ll i spanskan uttalas som j eller lj. Så rätter uttalas paeja och definitivt inte paella. Ön Mallorca uttalas Majorka och staden Marbella uttalas Marbeja…

DSCF3990

…tostada con aceite de oliva y tomate…

DSCF8556

…pescado. I svenskan vet man ju egentligen inte om det heter en eller ett. Normalt sett i spanskan slutar alla subjektiv på a eller o, finns undantag. Om ordet slutar på a blir det una och om det slutar på o blir det uno för en eller ett. Den motsvarande bestämda formen blir la och el…

DSCF4072

…aguacate…

dscn0564

…fruta…

DSCF0022

…naranjas…

DSCF8547

…jamon serrano…

DSCF8513

…helado. I ord som börjar på h i spanskan uttalas inte h:et. Så ordet för glass, helado, uttalas elado. Spanskan ord för timma är hora och uttalas åra, inget annat tack…

dscn1079

…flores…

dscf8446

…patio…

Apartment2014 043

…mi marido, ursäkta, det betyder min man. Det rätta ordet är mono…

DSCF4020

DSCF3919

…un coche. Bil är också väldigt olika i olika spårk. Car på engelska, Voiture på franska, Auto på tyska och Bil på svenska. Tyskans och svenskans ord kommer av automobil, men vi har tagit olika delar av ordet.

Visst är det roligt med språk!!!

Advertisements
Det här inlägget postades i Engelska språket, Spanien. Bokmärk permalänken.

18 kommentarer till ENGELSKA SPRÅKET – ORDNING, PAR och UTTRYCK och SPANSKA SPRÅKET

  1. intressant, saker man knappt tänker på, bara gör… Fruitcake gillar jag ❤️ svenskar är rädda för russin. Jag har beställt påskvörtbröd med russin, ska hämta det nu och fika med min mor.

  2. Marit Sønstebø skriver:

    Det med språk er så intressant. Det som er morsomt for oss nordmenn er jo at det engelske språket er fullt av norske ord. Vikingene fra Norge flyttet jo til England, og noen ord ble igjen. Noen av dem er loft, fjord, slalom osv. Godt at vi har satt varige spor i England 😉

    God påske!

  3. Åh nu blev jag sugen på vita bönor, när jag ser första bilden! Det kan vara såååå gott ibland!

    Kram Jenny

  4. En mycket bra språklektion! Ibland känns det förvirrande när man inte kan språkkoderna och det är ju lite skämmigt att göra grodor. Men övning ger ju färdighet.
    Ha det gott i Spanien Önskar dig en GLAD PÅSK!

  5. Anita skriver:

    Det är väldigt roligt med språk och det var väldigt roligt att läsa ditt inlägg. Det där med ordföljd har jag varit fascinerad av. Just exemplet svartvit TV, jag skulle aldrig komma på tanken att säga vitsvart TV. Undrar vad det är som gör att det är så egentligen. Jag prövade en gång för länge sedan att köpa bröd med korv och korvförsäljaren blev helt förvirrad. Fast när det gäller korv så tror jag att man säger ”korv” först för att det liksom är huvudingrediensen. Det heter ju korvkiosk inte brödkiosk. Man kan filosofera länge kring det där med språk. Tack för en härlig språklektion så här på onsdagseftermiddagen då regnet faller utanför fönstret.

  6. åsa i åsele skriver:

    Försökte kommentera i morse, men som jag skrev på insta så gick det icke, nu verkar det dock funka 🙂
    Bröd med korv eller mos med korv låter ju helt galet 😀

  7. steel city anna skriver:

    Jattekul att lasa dina sprakspaningar, detta med ordningen hade jag inte tankt pa!

  8. Undrar om ordningen inte hänger ihop med mängden på tallriken. Korv med mos, t ex. Då är det mer mos än korv. Men visst blir det helkonstigt när man vänder på andra saker, det som har blivit ett begrepp, som kniv och gaffel.

    I Spanien säger man el coche men i spansktalande Latinamerika säger de el auto. Auto tror jag kommer från automovil, något som rör sig av sig självt. Coche tror jag kommer ifrån coach (eller om det är åt andra hållet).

    Jätteintressant är det!

  9. Åsa skriver:

    Subjektiv är nog substantiv. 🙂 /Språkläraren (som också villar bort sig i termer ibland)

  10. Marina skriver:

    Visst är det mycket man bara säger utan att tänka på varför (förrän man träffar på fenomenet i ett nytt språk), och språk är kul och väldigt intressant om du frågar mig. Tack för kul läsning.

  11. Geddfish skriver:

    Fantastiskt kul att läsa din språklektion. Och just det där med ordföljden. Man får nästan kolla av med en utlänning eller en, som du, svenska boende i andra länder.
    Glad Påsk, Lena!

  12. Eva Trillian skriver:

    Det är väldigt roligt med språk 🙂 vi pratade om det, mina två söner och jag när vi var i Oxford. För att få sagt vad vi vill med rätt innebörd så skulle vi behöva använda ord från alla våra tre språk (grekiska, svenska, engelska) 🙂 en del ord som inte går att översätta säger så mycket mer än alla alternativen på de andra språken 🙂
    Hoppas du har en skön Stilla Vecka och att din påskhelg blir fin!

  13. Märtha skriver:

    Måste läsa ditt inlägg två gånger, mycket intressant! På finska är också glasögon och sax plurala, silmälasit och sakset (t i slutet visar på det), likaså byxor – housut. Men säger man inte rätt så ofta ”byxa” i Sverige nuförtiden? Sen undrar jag hur man uttalar cwrw, som är ”olut” på finska, dock inte ett pluralt ord, trots att det slutar på t… När jag började läsa italienska bodde jag i byn Hindhår, ”Abito a Indår” var roligt att säga! Dessutom heter min syster Marita, ”mia sorella si chiama Marita e sua marito si chiama Max”! Och bil, ja det är också auto på finska. Macchina på italienska låter lite ”enkelt”, tycker jag! Kan fortsätta om språk hur länge som helst… Tack!

  14. Ami skriver:

    Visst är det roligt med språk!
    Ha det bra och Glad Påsk!

  15. FREEDOMtravel skriver:

    Vilket kul inlägg! Jag tycker att det är väldigt roligt med språk, men detta med ordning har jag inte tänkt på…!

  16. Ditte skriver:

    Språk och uttryck är bland det roligast jag vet och detta att jämföra språk, se likheter och skillnader och ibland bara lära sig att ”man säger så” ”det heter så” utan att förstå det hela mentalt.
    Tack för detta! Jätteroligt! Mycket kände jag till och en del var nytt.
    Önskar dig en fin påsk.

  17. Biggeros skriver:

    Igår satt vi med våra engelska vänner och diskuterade hur ordspråket översätts på engelska: listig som en räv. Visst kan man både säga clever och intelligent men det får inte det där lilla extra som hur vi säger det på svenskan. Att jag kom in på det det var därför att jag kom på det spanska ordet Zorro är räv på svenska.
    Det var som min frågade Xavier vår katalanska vän varför Cerveza är feminint. Han funderade och funderade…
    Då svarade min man: kan det vara att en Man aldrig dricker bara en öl och det är därför det blir feminint….Dricks det fler öl då blir det mer maskulint. Skämt och sidor 😀
    Det lät bättre när han sade det med egna ord. Tack för ett trevligt inlägg// kram

  18. Barbro S skriver:

    Kul och intressant med språkliga lik- och olikheter. Undrar hur man uttalar öl på walesiska, verkar lite svårt :). Fina bilder från Spanien, mycket gott och vilket vackert brevinkast.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s