WALES – WALESISKA eller KYMRISKA, Promenad bland FÅREN och Min TRÄDGÅRD

Onsdag! Idag en blandning på bloggen, om det walesiska språket som intresserade många i förra inlägget, om en fåraktig promenad och lite från min trädgård.

Walesiska språket (repris och en del nytt)

0123 email large

Walesiska även kallat kymriska. Cymru betyder Wales på walesiska.
Wales har 2 officiella språk:
Walesiska och engelska.
Walesiskan är ett gammalt kulturspråk, under århundraden undantryckt av engelskan, både i praktiken och enl lagen.
Språket är keltiskt och på långt håll besläktat med iriska och skotska, samt manx på Isle of  Man, breton som talas om några fåtal i Bretagne i Frankrike och cornish som talas av några få i grevskapet Cornwall i södra England.
Att få fram exakta siffror är väldigt svårt. De kan variera beroende på källor. Hur räknar man t ex walesisktalande, de som talar det dagligen, de som talar flytande, de som kan tala språket, de som lärt sig språket i skolan man inte använder det?!??!?!? Slutsatsen är i alla fall att färre och färre talar språket!…

Signs
…i början av 1900-talet talades språket av ca 45 % av befolkningen.
Mellan 1931 och 1961 sjönk antalet walesiktalande från 36% till 26 %.
Ca 20 % av befolkningen talar walesiska idag, av dessa talar ca 60% språket dagligen…

…enl förordnanden från 1990-talet likställs walesiskan med engelskan inom den offentliga sektorn. Alla offentliga handlingar, så som t ex körkort, skatteunderlag, informationsblad är skrivna på två språk…

…på vissa ställen är också menyerna på två språk…

Photo2966  Photo3156

  

…liksom vägskyltar (där orten eller gatan har två namn), t ex Monmouth – Trefynwy, Chepstow – Cas gwent, Abergavenny – Y Fenni. Även varnings- och upplysningsskyltar är på två språk, t ex slow – araf, yards – llath, town centre – canol y dref Även informationsskylar på två språk, t ex police –heddlu, museum –amgueddfa, bro – pont, exit – allan…

…även prydnadssaker/souvenirer finns på walesiska. Här står det älskling och kram.

Som ni ser av orden ovan har språket i stort sett ingen som helst likhet med engelskan. Lika olikt som svenska och finska.

Uttalet är heller inte lätt, p g a att vissa bokstäver och bokstavskombinationer uttalas helt olika vad vi är vana vid. I lördag skrev jag om den lilla orten Bwlch, som tillsynes inte har någon vokal, men w är vokal i walesiskan. I svenskan är det dubbla v, alltså två konsonanter ihop, i engelskan double u, alltså två vokaler ihop. Bokstaven k finns inte det walesiska alfabetet. Ll uttalas schlan och ff blir f, medan f blir mer som v. Det finns fler olikheter, men detta får räcka för nu.

Alla barn i walesiska skolor lär sig språket, i engelsktalande skolor som andra språk, i walesisktalande skolor som första språk.
I Monmouth där jag bor, hör man nästan aldrig walesiska talas. Jag tror jag har hört det talas här ca 3-4 gånger under flera år. Walesiskan talas till största delen i den nord-västra delen av landet och här talas det som första språk i skolor, affärer o s v.
Det finns en walesisktaland TV-kanal, S4C. Denna kanal har varit nedläggningshotad, p g a för få tittare. Mycket debatt om denna kanals vara eller icke vara.
Jag pratar inte själv walesiska, men lär mig alltid nya ord genom skyltar, på TV o s v, så ordförrådet fylls på, men så är det ju också så att minnet inte är som det en gång var heller.

Photo2464 Skenfrith

Photo2465 Sign
Min fasta åsikt är: Ge walesiskan den status som den bör ha som ursprungsspråk i landet!!! Fram för mer aktioner att bevara språket!!!
Hwyl fawr (uttlas ung :hojl vaor)!! Hejdå!

En promenad till fåren

Förra veckan tog vi en promenad på ca en timma i omgivningen, genom fårhagar och skogen och många får såg vi.

Wales har ca 3 gånger så många får som människor! Ca 3 milj människor och ca 9 milj får. Antalet får varierar beroende på när man räknar dem, precis efter lamning eller efter slakt, så siffran är väldigt ungefärlig.

Här kommer en hel rad med fåraktiga bilder:

…och några vackra trädrötter.

Min trädgård

Hallonen och svarta vinbären är slut för säsongen, men då kommer plommon istället. Detta träd är knappt 1 m högt och har tidigare bara gett några få plommon som dessutom rådjuren ätit upp, men…

…i år är det fullt av plommon. Härligt!

Vädret har varit skiftande här den senaste tiden, men inga riktigt fina sommardagar. Solen har tittat fram lite då och då, men mest moln och en hel dag med regn och kraftig blåst. Längtar efter sol och värme!

Hoppas ni har varma och fina sommardagar!

Annons
Detta inlägg publicerades i Besökta platser, Min trädgård, Socialt. Bokmärk permalänken.

55 kommentarer till WALES – WALESISKA eller KYMRISKA, Promenad bland FÅREN och Min TRÄDGÅRD

  1. Vad trevligt att få läsa om Walesiskan, bra att man får lära sig språket i skolan. Jag tycker också att man ska värna om de inhemska språken. Tack för ett intressant inlägg.
    Ha en fortsatt fin onsdag!
    Christina

  2. Märtha skriver:

    Språk är fascinerande! Walesiskan verkar verkligen som något som är så olikt allt annat i språkväg – även om finskan minsann är det också. En orsak till att jag började smaka på italienska var att jag ville veta hur latinska språk är uppbyggda – grammatik, alltså! En fråga om walesiska: böjs verben, eller är det som i svenska? På finska är det ju kirjoitan, kirjoitat, hän kirjoittaa, kirjoitamme, kirjoitatte, kirjoittavat = jag skriver, du skriver… som i italienskan: scrivo, scrivi, scrive, scriviamo, scrivete, scrivono. Kanske något liknande på spanska. Här regnar och regnar, hoppas hallonen håller. Våra plommonträd ger inte så mycket i år, tyvärr… Äpplena växer! Lovas uppehåll till veckoslutet, då blir det ett litet trädgårdskalas här… Ha det gott!

    • Lena i Wales skriver:

      Javisst är det fascinerande
      Jag kan förstå lite italienska, genom mina kunskaper i franska och spanska, men kan inte tala det.
      Jag kan inte tillräckligt walesiska för att kunna svara på din fråga, tyvärr, men blir nyfiken.
      I franskan böjer man verben och sätter jag, du o s v framför eller bakom. I spanskan böjer man verben på samma sätt, men säjer inte jag, du o s v. Vem som åsyftas kommer ju ändå fram genom böjningen.
      Sol här i Wales idag! Ja, det är sant!
      Hoppas ni får tillbaka det fina vädret!

  3. Anita skriver:

    Du har skrivit om walesiska förut men det är alltid lika roligt att läsa om det och du skriver så himla bra. Jag minns bara två ord sedan mina resor till Wales, araf och allan. Att jag minns allan är kanske inte så konstigt men varför araf har satt sig fast i huvudet, det vet jag inte 🙂

    Tänk att kunna ta sig en promenad genom fårhagar. Fåren är också något jag minns från mina resor i UK. Och trädrötterna var magnifika. Nästan som hämtade ur en sagovärld.

    Plommon, det måste jag nog köpa. Blev sugen när jag såg din bild. Vårt plommonträd dog den varma sommaren 2018 så det är borta. Tyvärr. Och dina vaser med blommor! Oj så mycket vackert du har att ta in från trädgården. Tycker att jag kan skymta ett par höstanemoner i ett par av vaserna. Mina höstanemoner har precis börjat blomma. Ska ta in och sätta i mina vaser, inspirerad av dig 🙂

    Ha en fortsatt fin vecka Lena!

    • Lena i Wales skriver:

      Jag gjorde en repris av walesiskan, samt lite nytt. Det visade sig att många var intresserade av förra inlägget och jag har en del nya läsare.
      De var de första orden jag också lärde mig. Måste vara något magiskt med dem.
      Inte svårt att hitta en fårhage här inte,hi,hi!
      Mina höstanemoner har varit ute i lite drygt en vecka nu,så vi ligger på ungefär samma växttid nu.
      Ha det bra!

  4. Gud, så många får ni har!!
    Att bevara ett språk måste ju vara en ynnest. Det är galet när man känner att ett språk dör ut för att anpassa sig åt resten av världen. Bra att de fortfarande lär ut språket, så det inte helt glöms bort. Det där med två skyltar fanns det på Irland också, kommer jag ihåg.
    Mycket plommon du får i år. Hos oss är det inget plommon år detta år.
    Kram Kajsa

    • Lena i Wales skriver:

      Ja, här är fårrikt!
      Så viktigt att behålla ursprungsspråk, det är inte bara ett språk, det är också kulturen som speglas i språket.
      Irland har också ibland två språk på sina skyltar.
      Kram!

  5. Thalassa skriver:

    Wow, vilket höjdarinlägg att starta dagen med för en ”språknörd”! Jag har bara läst det rakt igenom men kommer att läsa om det och grotta ned mig i detaljerna. Jag är ju själv uppvuxen med ett minoritetsspråk i min nära omgivning – meänkieli – det språk som talades i svenska Tornedalen. Det talas fortfarande – jämsides med svenska som alla behärskar – och jag förstår det utan några som helst problem men har förstås ett rätt dåligt ordförråd. Språket har, så vitt jag förstår, haft ungefär samma utveckling som walesiskan – förbjudet i skolan, blivit rumsrent igen och så fått status som minoritetsspråk. Så intressant!
    Kiitos!

    • Lena i Wales skriver:

      Vad roligt att du också är lite av språknörd.
      Meänkieli, är så intressant. Har läst en del om detta språk.
      Historiskt finns det många likheter med walesiskan. Hemskt när man blev slagen på fingrarna i skolan för att man talade sitt eget språk. Här tror jag det var mycket av en försvarsmekanism från lärarna som nästan alltid var från England och aldrig lärde sig ett enda ord walesiska. De hade inte den auktoritet och överlägsenhet mot eleverna när de inte förstod vad det talade om, hemskt!
      Hwyl fawr!

      • Märtha skriver:

        En som kan finska förstår ju meänkieli hur bra som helst, även om viss ord gör att man måste kunna svenska också… Första gången jag hörde två tornedalare prata måste jag bara gå fram och delta. Oj, så roligt vi hade, när jag drog till med härmädialekt (så gott jag kan den…)!!

  6. Madame skriver:

    Så spændende at læse hvad du skriver om det walisiske sprog, Lena! At det er keltisk og beslægtet med irsk og skotsk. Her har vi mange dialekter – men kun grønlandsk er lige så langt fra dansk, som walisisk er fra engelsk.
    Og tænk at der er så mange får i Wales. Det vare smukke billeder – også fra din have.
    Kram

    • Lena i Wales skriver:

      Språk är spännande. Trevligt at du också tycker om detta ämne.
      Intressant om grönländskan, som jag faktiskt vet väldigt lite om.
      Får har vi ingen brist på och många fårskallar finns det här!
      Kram!

  7. Marit skriver:

    Språk er alltid spennende å lese om. Det er jo riktig mange som bruker Walisisk i dag sammenlignet med tidligere. Her i Norge har vi også to språk. Bokmål og nynorsk. Bokmål er det vi her som jeg bor bruker, mens de som bor på Vestlandet og nordover bruker nynorsk.

    Ha det godt!

    • Lena i Wales skriver:

      Det verkar som vi är många som gillar språk.
      Har läst en del om bokmål och nynorsk, men glömt det mesta av det. Skulle vara roligt om du vid något tillfälle skulle vilja skriva om det på din blogg. Vet att det är en trädgårdsblogg, men kanske kan finna en liten smygväg och ta upp det. Hur många som pratar vad och lite olika exempel på ord som är olika och lika m m.
      Ha det godt!

  8. snart kan vi plocka amerikanska blåbär i vår trädgård, lyx med egna bär till frukost 🙂
    Bra att man kunnat bevara dialekter, Sverige har varit avig, same och finska har varit förbjudet att prata i skolorna… lite bättre nu, när språken nästan försvunnit. Våra barn fick inte hemspråksundervisning på 1990-talet, nu tycker politikerna att språkkunskaperna är bra, när en hel generation har gått förlorat…

    • Lena i Wales skriver:

      Oh, åter gott med blåbär.
      Samma med avigheten här, tråkigt när det blir på detta sättet.
      Kommer ihåg från skolorna jag jobbade på från 1970-talet till början av 2000-talet att man hade hemspråksundervisning som det kallades. Konstigt att inte dina barn fick det.

  9. Ingrid skriver:

    Det är värdefullt att språken får finnas kvar och att barnen får lära sig både walesiska och engelska. Och du! Vilken mängd med plommon du har. Det blir mycket att ta vara på. Gör du marmelad av dem?
    Ha en fin fortsättning på veckan!
    Kram, Ingrid.

    • Lena i Wales skriver:

      Viktigt att språk bevaras och i språken ligger också mycket av kulturen.
      Det blir ansenliga mängder plommon i år. Jag har redan massor av rabarber, hallon och svarta vinbär, så jag ger bort det mesta, dessutom tycker inte mannen om plommon.
      Kram!

  10. Violen skriver:

    Intressant att läsa om språket! Tur att det finns engelska också, walesiska är inte lätt för någon som inte är infödd skulle jag tro. Tråkigt om det försvinner på lång sikt. Kul att gå och titta på får! Vi har en liten hage med 7 får i närheten av vårt hem och vi går och tittar till dem någon gång i veckan.
    Vilken plommon skörd du får! Ser riktigt läckert ut!
    Ha det gott! Vi har blandväder, inga varma dagar och en del regnskurar. Regnet gillar vi (ännu så länge).

    • Lena i Wales skriver:

      Walesiska är inte lätt, helt rätt, men ett så intressant språk. Hoppas det kommer att överleva.
      Jag gillar får och de är så lustiga på många sätt, nyfikna och på samma gång blyga.
      Ja, det är helt fantastiskt med alla dessa plommon. Jag gillar plommon, det göt tyvärr dock inte mannen. Så stackars jag får äta alla,hi,hi!
      Sol här idag, äntligen!

  11. Varmt har vi, straxt över 31 har det varit så det räcker. Går ju knappt att göra något vettigt utan AC och med den ursäkten så behöver jag inte göra något vettigt eftersom vi ingen AC har! Inget ont, du vet!

    Tycker det är helt fantastiskt med dessa språk och åh, jag känner jag skulle vilja lära mig! Men det känns lite knasigt eftersom jag långt ifrån behärskar spanskan. Kanske borde börja där, liksom. 😀

    Åh vilken otroligt skörd med plommon ni kommer få! Allt går ju inte att äta rakt upp och ned så jag säger bara det: chutney! Supergott att göra på plommon! Dessutom borde det funka superbra att lägga plommonen i sockerlag och konservera om du inte vet vad du ska göra med dem på en gång. Halvera och ta bort kärnan, först. Frysa funkar också bra, så klart. Vi hade plommon vid huset i Sverige men de var alltid så angripna av mask så det var ingen njutning att äta dem. Trädet som mamma och pappa fortfarande försöker hålla liv i, det gav mängder med gula plommon när jag var liten och de var sällan angripna. De var supergoda!

    Ha en härlig vecka! Kram

    • Lena i Wales skriver:

      31 grader är varmt, alltför varmt. Men som du säjer inget negativt, som inte har något positivt med sig.
      Jag vill också lära mig, jag som bor här, men börjar bli lite slö med ålderns rätt,hi,hi.
      Jag gillar plommon i olika former, men mannen tycker absolut inte om plommon, bara spälingar, knasig. Så det känns inte så roligt att göra något av dem bara för mig, tyvärr.
      Kram!

      • Spärling har jag aldrig hört talas om! Men nu vet jag att det är ett ”sämre plommon”.

        Jisses, vad ska du då göra med alla plommon? Ge till den lokala puben att använda? De ser så fina ut!

    • Lena i Wales skriver:

      Jag tänker skriva på vår lilla Whats up grupp att vi har om någon vill komma och plocka.

  12. Geddfish skriver:

    Precis som med dialekter, så tycker jag att originalspråken ska vårdas och sparas. Det är kultur. Vad bra att du förklarade det där med vokaler och konsonanter. Är ju ett speciellt uttal.
    Jag köpte en kaffemugg från Portmeirion och ett halssmycke i form av ett handgjort kors St Justin Cornwall när jag var med dig i Wales. Sånt som jag är glad över att ha.

    Att ha en fin trädgård är en tillgång och gott för själen.
    Ha det bra och kram, Gerd

    • Lena i Wales skriver:

      Viktigt med både språk och dialekter och som du säjer i språket ligger också kulturen och missar man det ena, missar man också det andra.
      Din mugg är så fin och roligt att du skrivit om den på din blogg. Älskar fina souvenirer.
      Kram!

  13. Biggeros skriver:

    Ottoligt roligt att få erfara walesiska ord. Visst är det kul att bevara det Walesiska språket och historia. Jag har faktiskt hört talas om ordet Hiddlu i en Walesisk krim serie.
    Fy hundan så många får Wales har tom fler än invånarna.
    Ha det gott Lena ❤

    • Lena i Wales skriver:

      Så viktigt att bevara språk. Kul att du känner igen heddlu (uttalas häthli, med lite läspning på th-ljudet).
      Här är massor av får, gillar dem.
      Ha det bra!

  14. Karin skriver:

    Så spännande med kymriskan och att den är så helt annorlunda! Jag håller helt med dig att det är urviktigt att bevara de språk som finns! Som inbiten språknörd har jag försökt ge mig på lite olika språk, men när jag tar en titt på kymriskan inser jag att livet är för kort … Jag får nöja mig med att få lite inblickar och smakprov. Min erfarenhet är att om man lär sig ett språk som ligger en bit ifrån de för oss ”vanliga” (engelska, franska, tyska, spanska) ser man hur mycket språket präglar tänkandet. När jag lärde mig swahili var det ofta som jag fick anledning att utbrista: Aha, dom tänker så!

    • Lena i Wales skriver:

      Så roligt med fler språknördar, då är jag i en fin skara.
      Alltid roligt med lite smakprov av språk.
      Så rätt, sambandet språk och kultur. Vissa saker går inte att översätta, utan är en känsla.
      Kul att du kan swahili, intressant. har du skrivit något om detta på din blogg? I så fall har jag missat detta, ibland är det bra med repriser.

      • Karin skriver:

        Jag tror inte att jag skrivit om swahili, men det kanske jag skulle ta och göra …
        Det är länge sedan jag bodde i Tanzania och lärde mig språket, men ett och annat minns jag ju fortfarande.

  15. farfar hebbe skriver:

    Jag hoppas verkligen att man bevarar ursprungsspråket ”Kymriskan”.Hopp finns ju så länge som som det finns på skolchemat..Oj att det kan bli så mycket plommon på ett så litet träd..Här hemma är det rikligt med blåbär i skogarna,jag väntar till lingonen kommer,då ska jag nog plocka några liter..Haé Kram.

    • Lena i Wales skriver:

      Jag hoppas också att språket kan bevaras, så viktig för kulturen.
      Längtar efter blåbär, har vi inte här i skogarna. Lingon har vi inte heller, gott det också.
      Kram!

  16. Det där med dialekt – eller eget språk – är väldigt speciellt och spännande! :- )
    Första gången vi var här på Gotland skulle vi fråga 2 män på ett fält efter vägen till en släktings hus och den äldre mannen la ut texten länge och vi begrep inte ett enda ord. 😦
    Då tog den yngre mannen över och förklarade – på dialekten gotländska – att det var huset en bit bort. 🙂
    När vi frågade våra släktingar vilka det var och berättade vad som hänt fick vi höra att gubben pratade endast gutemål och att han aldrig varit hemifrån – inte ens till Visby! 😦 😦
    KRAM/Susie

    • Lena i Wales skriver:

      Gotländskan är så härlig dialekt. Jag har ju jobbat mycket med gotlänningar under årens lopp och i början var det inte helt enkelt, men jag lärde mig mycket, så roligt.
      Svårt att tänka sig att man inte varit knappt utanför sin egen socken, men jag har råkat på människor i min hemort, ca 3 mil från Göteborg, och de har bara besökt staden någon enstaka gång.
      Kram!

  17. Marika skriver:

    Hej Lena!
    För mig som är uppvuxen med två språk känns det naturligt och som en stor tillgång att kunna båda inhemska språken. Finland är ett tvåspråkigt land, men det svenska språket ifrågasätts ofta.
    Det ser inte lätt ut att varken uttala eller förstå Kymriska. Ditt plommonträd ser ut att vara fullt av plommon. Har alltid ångrat att jag inte planterat ett plommonträd, men det kanske inte är för sent.
    Ha det gott /Marika

    • Lena i Wales skriver:

      Jag har förstått av debatterna att svenskan ifrågasätts, men känner inte till detaljerna.
      Kymriska är verkligen inte lätt, men spännande.
      Så massor av plommon på det trädet, enormt plommonår.
      Ha det bra!

  18. Spännande att läsa om walesiska, det är häftigt med sådana där små språk som lever kvar! 🙂
    Mysigt med promenad bland fåren, jag älskar får! 🙂
    Gott med plommon också! 😀

    • Lena i Wales skriver:

      Det walesiska språket är verkligen fascinerande,så olika de flesta vi känner till och så viktigt att bevara.
      Jag gillar också får och vi har gott om dem,hi,hi!
      Ha det bra!

  19. skåningen skriver:

    Språk är fascinerande
    Det hade varit kul att ha olika munskydd!
    Ha en bra torsdag!
    Kram!

  20. motionochfritid skriver:

    Plommonen ser mogna och goda ut. Vi hade ett träd och frukten såg likadan ut. Blommade och var full av frukt vartannat år, tills det hände något med trädet och dog. De är så goda att äta som de är.
    Hoppas på bättre väder här också.
    Ha en bra dag!

  21. Vilken härlig plommonskörd, här får vi inget i år. Vilket annorlunda språk, känns som tungvrickning när man inte kan uttalet. Lite som att läs ryska. Ha det gott!/Monica

  22. Thalassa skriver:

    Apropå språk och skyltar: i Kirunatrakten står ortsnamnen på vägskyltarna ofta på tre språk: svenska, finska och samiska. Kiruna, Kieruna, Giron.

    Apropå plommon: vi hade under många år en obligatorisk dessert på juldagens matsedel – plommon i madeira. Jag frös in plommonhalvor på hösten, tog fram dem några dagar före jul och hällde på en lag av madeira, socker och vatten. Serverades med vispgrädde el mjuk vaniljglass. Det var stora plommon som var väldigt lätta att kärna ur före infrysning. Trädet med dessa härliga Victoriaplommon dog tyvärr.

    • Lena i Wales skriver:

      Vad intressant med skyltarna vid Kiruna. Jag har varit där två gånger, en gång med tåg och en gång med turistbuss, hade totalt glömt det där med skyltarna eller så fanns de inte då. Sådant som jag borde ha uppmärksammat. Minnet är gott, men tyvärr alltför kort.
      Det låter gott, blir riktigt sugen, men mannen tycker inte om plommon, så det blir inte av att jag gör det bara för mig själv.

  23. Anni skriver:

    Det är som i Bretagne och södra Frankrike, tvåspråkiga skyltar. Man ser fascinerat hur de två språken inte alls liknar varandra, nog är det intressant? Tänkte på det när jag var i Dublin också, där engelskan tryckt bort den inhemska irländskan. Ibland börjar jag fundera över det svenska språkets ställning när alltfler engelska namn anses bättre; Hötorget blir Haymarket och nya affärscentrumet heter Mall of Scandinavia. Idioti i mina ögon och öron!
    Läser Susies kommentar om gutemål, det är onekligen helt oförståeligt. Gotländskan däremot, den är så vacker! Minns när bönderna på Gotland inte ville att man skulle förstå vad de sa, då pratade de gutemål med varandra.
    Tycker att det är oerhört viktigt att minoritetsspråk bevaras!

    • Lena i Wales skriver:

      Det finns fler ställen i Europa med skyltar på flera språk, än vad man tänker på.
      Håller med dig ang namn på engelska i Sverige. Är rädd att svenskan också kommer att plånas ut, inte just nu, men det är på väg åt det hållet.
      Intressant med dialekter och språk på Gotland. Ofta är det lättare att behålla både språk och kulturer på öar.
      Är glad att det är fler än jag som månar om minoritetsspråk, då finns det i alla fall hopp.

  24. Ditte skriver:

    Väldigt roligt att både få en repetition av det waelsiska språket och även få veta en hel del mer. Språk är jag väldigt road av och både språks historia och uppbyggnad. VIktigt att bevara det waelsiska språket. Tack för att du förklarade mer om detta fascinerande och tämligen , för mig. knepiga språk. Även vad gäller uttal.
    Tänkte här på att jag i Sverige tycker man plockar bort många svenska ord och ersätter dem med engelska. Såg att Anni hade liknande funderingar. Varför skriver man Arlanda Airport. På svenska heter det flygplats. Behåll svenskans ställning. Finns många exempel. I Spanien står det ”aeroporto” och inget engelska där inte. Tänkte även på Finland. I de kommuner där majoriteten är finländare står skyltar och annat på bara finska men annars på svenska och finska. Och detta kan ändras.
    Önskar dig en fin helg.

    • Lena i Wales skriver:

      Så roligt att vi är så många som är språkintresserade. Det är jag inte var vid från UK.
      Walesiskan är inte lätt, men ett så spännande språk.
      Jag gillar inte heller att engelskan tar över så mycket i Sverige, det är oroväckande.
      Fin helg!

  25. Minton skriver:

    Så vackra omgivningar du har och alla dessa får.
    Trädgården är så fin och plommon trädet med så mycket frukt.
    Vi har haft mycket regn hela juli men igår blev det sommar och det känns som dagen också blir fin
    Kramar från oss

    • Lena i Wales skriver:

      Wales är vackert och vi har gott om får. Jag gillar får.
      Fullt med plommon, så gott, tycker jag, men mannen gillar inte alls plommon, tyvärr.
      Vi hade sommar i förgår och igår, idag lite sol och många moln.
      Kram!

  26. Pingback: ÅRSKRÖNIKA 2020, del 2, juli – december | Lena i Wales och Spanien

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com-logga

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s